Entries from 2010-01-01 to 1 month
好きで
Cut that out. Knock it off. Don't be silly. Cut that crap off. Don't be a fool like that. Stop acting silly like that. "None of your nonsense!" "I want no more of your nonsense!" "Stop your nonsense!"
ラテン語 ‘people's voice' の意 世論
牽引される。(本當に)
Meanwhile, DPJ leaders have told rank-and-file party members to be careful about what they say. In other words, they’ve issued a gag order. The plebes don’t care for it at all, and they’re complaining about it off the record to the media, …
先例。
新入生。
何も言うなという命令。
稲妻が光ったときにする「ばりばり」という短い音。
(指導者、管理者層と對比して)ひらの rank and file workers 平社員 rank and file party members普通の黨員。
(不愉快な状況や事實)を自ら認める
彼女の權能を行使して捜査を完全に停止させる。
チバケイコ法務大臣
鈴木宗男はどんな大人にも分かる例として軍人によるクーデターを引き合いに出した。 in a reference mention=make a referencehave something to do with=bear(have) some reference to
rightlyである。 中学校ではreally,reallyの連発だが、「実際に」の訳にはrightlyの方がしっくり来る。
「新たな証拠で、あなたの嫌疑は晴れました。」"The new evidence vindicated you." Your suspicion is gone with new evidence.
Don't whisper it to a soul. Don't spill the beans.
まるで会見に合わせてやっているようだ。 timeは動詞のcoincideと同義。
私は毅然とした態度で戦います。
(劇で役者が観衆の前で言う)独り言。 実際みんなが聞いている。
側近
sthのにおいが鼻をつんざく。sthが悪臭を放つ。shtからくさいにおいがする。 A reek of B. AからBの悪臭を放つ。 He reek(stink) of A. 彼にはAのにおいがする。 「彼はAのにおいを感じた」ではない。 「彼はAにまみれている(が腐るほどある)」の意味かも…
これまでに
つまらない。はったりの。
人に印象づけるための見せかけの勇気や自信。 虚勢。
問題を起こした張本人。
shift the blame to は「〜に責任転嫁する」の意。
excreteは排泄する the sulfurous airsはおならのこと
言葉を失う。 be at a loss about what to say などと動詞で英語を組み立てるとダサい。
鼻孔にいやな感じがある。