Entries from 2010-01-01 to 1 month

for preference

好きで

馬鹿なまねはよしてくれ

Cut that out. Knock it off. Don't be silly. Cut that crap off. Don't be a fool like that. Stop acting silly like that. "None of your nonsense!" "I want no more of your nonsense!" "Stop your nonsense!"

vóx pó・pu・li

ラテン語 ‘people's voice' の意 世論

be towed, be taken in tow

牽引される。(本當に)

Meanwhile, DPJ leaders have told rank-and-file party members to be careful about what they say. In other words, they’ve issued a gag order. The plebes don’t care for it at all, and they’re complaining about it off the record to the media, …

precedent

先例。

pleb

新入生。

issued a gag order

何も言うなという命令。

thunderclap

稲妻が光ったときにする「ばりばり」という短い音。

rank and file

(指導者、管理者層と對比して)ひらの rank and file workers 平社員 rank and file party members普通の黨員。

resign oneself to A(unpleasant situation or fact)

(不愉快な状況や事實)を自ら認める

to exercise her authority and suspend the investigation altogether

彼女の權能を行使して捜査を完全に停止させる。

Justice Minister Chiba Keiko

チバケイコ法務大臣

Mr. Suzuki compares it to a coup by militarists in a reference every adult immediately recognizes

鈴木宗男はどんな大人にも分かる例として軍人によるクーデターを引き合いに出した。 in a reference mention=make a referencehave something to do with=bear(have) some reference to

「実際に」の訳

rightlyである。 中学校ではreally,reallyの連発だが、「実際に」の訳にはrightlyの方がしっくり来る。

"The new evidence vindicated you."

「新たな証拠で、あなたの嫌疑は晴れました。」"The new evidence vindicated you." Your suspicion is gone with new evidence.

「そのことを人に言いふらすな」の英語訳

Don't whisper it to a soul. Don't spill the beans.

It’s as if the arrest was timed for this conference.

まるで会見に合わせてやっているようだ。 timeは動詞のcoincideと同義。

I have resolved to stand firm and fight.

私は毅然とした態度で戦います。

soliloquy

(劇で役者が観衆の前で言う)独り言。 実際みんなが聞いている。

aides

側近

to reek of sth

sthのにおいが鼻をつんざく。sthが悪臭を放つ。shtからくさいにおいがする。 A reek of B. AからBの悪臭を放つ。 He reek(stink) of A. 彼にはAのにおいがする。 「彼はAのにおいを感じた」ではない。 「彼はAにまみれている(が腐るほどある)」の意味かも…

keeping score

これまでに

tín・hòrn 《米俗》

つまらない。はったりの。

bravado

人に印象づけるための見せかけの勇気や自信。 虚勢。

villain of the piece

問題を起こした張本人。

shift the blame to

shift the blame to は「〜に責任転嫁する」の意。

excrete

excreteは排泄する the sulfurous airsはおならのこと

be at a loss for words

言葉を失う。 be at a loss about what to say などと動詞で英語を組み立てるとダサい。

offending the nostrils.

鼻孔にいやな感じがある。