The difference between the past form and the present form Re-entry of Hayabusa

I wrote this with the verb "show" in the past form. This allows the readers to tell that I'm telling my experience.

Amazing! Hayabusa literally became a shooting star.
This is the most distinct footage I've ever watched. It showed me how Hayabusa broke up until the fragments from it disappeared and that the capsule-like objects kept glowing until the end of this footage. The capsule seems to have successfully returned to the earth.

Japanese translation

感動しました。はやぶさは文字通り流れ星になったんですね。
見た中で一番、鮮明な動画です。はやぶさがバラバラになって、その破片が見えなくなるまで分かりますね。最後まで残った小さな光がカプセルなんですかね。カプセルは無事に地球に帰還したようですね。

On the other hand, if I had wrote the similar sentences with the "show" in the present form, it would have sounded like I'm explaining about the footage in explanatory accents.

Hayabusa literally became a shooting star during re-entry.
It shows me how Hayabusa broke up until the fragments from it disappeared and that the capsule-like objects kept glowing until the end of this footage. The capsule seems to have successfully returned to the earth.

A viewer says,

The falcon has become a phoenix. Shall she birth new knowledge of small worlds beyond our own?
Only time will tell.
But for now, let us congratulate all the hard work by everyone involved in getting this bird back.
Welcome back HAYABUSA.
You're home.

It's literary and nice, isn't it?