日本語を漢字で書き、韓国語読みすれば、立派な韓国語。

「基督教」をハングルで書くと、"기독교"であり、「きどkっぎょkidokgyo」と発音される。日本語の「kirisuto」を漢字で表した「基督」を韓国語読みしただけだ。日本語では英語に沿った読み方をするが、韓国語では文字通りの読み方だ。
浪漫的」も韓国語では「낭만적」(なんまんじょくnangmanjeok)と綴り、発音される。日本語では英語に沿った発音がされるが、韓国語では"romantic"という音からかけ離れている。
日本と朝鮮が一丸となって西洋列強に対抗している時代、日本から朝鮮半島に渡った言葉は数知れない。漢字語の多くは日本語の漢字を韓国風に読み替えたものも多い。朝鮮半島は明治から昭和の初めまで、日本の一部だった。それ故、西洋から輸入した言葉の訳語の多くは日本と共有している。