■The Issue of the Military's 'Comfort Women' Continues Even Now(今も続いている従軍慰安婦問題)

As summer approaches, it has become the norm for the Japanese media to put together special features concerning the war.(夏になると日本のマスコミは戦争に関する特集を組むのが慣例となっている。)
Three years ago, young people from eight different countries recited in Japanese the tragic experiences of Atomic bomb victims in 'The Day the Dragonfly Disappeared,' a play sponsored by the Hiragana Times that received extensive coverage on television and in the papers.(3年前、8カ国の若者が被爆者の悲惨な体験を朗読する、ひらがなタイムズ後援の日本語朗読劇「とんぼが消えた日」もテレビや新聞で大きく報道された。)
The media focuses on the war theme in summer since bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki on August 6 and 9 respectively, and the Pacific War ended on 15 August.(マスコミが戦争ものを夏に取り上げるのは、8月6日に広島、8月9日に長崎へ原爆が投下され、8月15日に太平洋戦争が終わったからだ。)

■The Japanese military seized the women by force?!(日本軍が彼女たちを強制連行した?)

It's 50 years since the war ended yet there is no doubt that the issue of the Comfort Women will once again feature prominently this summer.(戦後50年以上も経過したが、今年の夏も従軍慰安婦問題はマスコミに登場するに違いない。)
During the war, these women from Asian countries including Korea, Taiwan and the Philippines were forcibly taken to the battlefield and made to act as sex slaves for the Japanese army.(これらの女性たちは、戦時中に日本軍が韓国人、台湾人、フィリピン人などアジアの女性を戦地に強制連行して、日本人兵士のセックスの相手をさせたというものだ。)
However, the facts surrounding this are currently at the centre of a growing controversy.(だが、その事実関係をめぐって今も論争が繰り広げられている。)

One group disputes the very existence of such women, saying they were not forcibly seized by the military.(そういった女性たちの存在自体に懐疑的なグループは、日本軍が強制連行はしていないと言っている。)
That, in fact, they were legally-recognized by the government in Japan then as prostitutes and that these women went along with their agents; This group advocates that, at the time, there was no such phrase as the military's 'Comfort Women'.(当時日本には政府が認めた公娼制度があり、女性は業者が連れてきたもので、このグループは、当時「従軍慰安婦」という言葉もなかったと主張する。)
On the other hand, a book has been published that strongly rejects this group's stance.(一方で、このグループの主張を根底から否定する本が出版された。)
In the book, a young man who was then head of the mobilizing the army confesses to forcibly seizing 6,000 women on the Chejudo Island in Korea.(当時、動員部長だったいう著者は本の中で、自分が韓国の済州島で6000人の女性を強制連行したと告白したのである。)
The media exposed this as evidence of the involvement of the Japanese government.(マスコミは日本政府が関与した証明としてこれを大きく報道した。)
That here it seemed was conclusive evidence of the Japanese army seizing the women by force.(これで日本軍による強制連行の事実が決定的になったと思われた。)
Ironically, the episode had the effect of further encouraging the skeptics because, after a survey was carried out on the island, no evidence was found to support the story.(だが、これが皮肉にも逆に懐疑派を元気づける結果になってしまった。その後に行われた済州島の島民調査で、そのような事実が証明されなかったからである。)
The facts surrounding the taking of women by force has become more embroiled in controversy.(強制連行の事実をめぐってさらなる論争に発展した。)

■It's not necessary for junior high school texts to contain such information!?(中学生の教科書に載せる必要はない!?)

The controversy concerning the issue of the military's comfort women has extended into the area of junior high school texts.(慰安婦問題は中学生の教科書問題にまで発展した。)
There is currently information on the comfort women in many texts, but calls by those seeking the removal of such material are growing louder.(現在、日本の中学生用教科書の多くに慰安婦に関する記載があるが、これの削除を求める動きが活発化してきた。)
This debate hinges on whether there is any need for specially mentioning such information in the texts for junior high school students.(ことさらこの年齢層の教科書に掲載する必要はないというのが論旨だ。)
This reflects the idea that other countries also brought comfort women to the battlefield, the fear that only the Japanese men may be seen as lecherous, and the lack of evidence concerning the true extent of the Japanese military's involvement in such activities.(戦地へ慰安婦を同行させる行為はほかの国でも行われていて、日本人だけが好色という印象をもたれる恐れがあり、日本の慰安婦問題は強制連行などの事実が証明されていない。)

One can trace the surfacing of the issue of the comfort women to deliberations in the 1990 Diet when the Japanese government defended the army and government of the time, saying that they did not participate in such acts.(慰安婦問題が表面化したのは1990年の国会審議からだ。日本政府は当時の軍や政府の関与を否定する答弁をした。)
This resulted in criticism of the Japanese government in Korea and led to former comfort women to come out, developing into demands for the Japanese government to apologize and compensate the victims.(その後、韓国で日本政府批判が起こり、元慰安婦が名乗りをあげて、日本政府の謝罪と補償の問題へと発展した。)
In 1993, Yohei Kono, Chief Cabinet Secretary at that time, spoke off the record acknowledging the participation of the Japanese army.(1993年河野洋平官房長官(当時)は旧日本軍の関与を認める談話を発表した。)
The government, taking the view that war compensation had already been settled with other nations, then proposed setting up a private fund to compensate the Asian women involved as a way of settling the issue.(その後、戦争に関する賠償は国家間ですでに解決済という立場をとっている日本政府は、補償問題の解決策として民間によるアジア女性基金の設立を提唱した。)
However, this led to the former Comfort Women criticising the governmet's rejection of such public compensation.(しかし、国家補償にこだわる元慰安婦からは逆に反発を招く結果となった。)
Yamaguchi district court, in response to the compensation claim made by former comfort women against the government, ruled in April that the latter should pay each of the women 300,000 yen.(今年4月山口地方裁判所は、元慰安婦から国家への賠償請求に対して、一人30万円の支払いを国に命じた。)
However the women decided to appeal to a higher court, as this was vastly different from the 111,000,000 yen that they had demanded.(しかし、賠償金額が請求額の1億1100万円と大きな隔たりがあるため、元慰安婦は控訴する方針だ。)
Many in Japan sympathize with these unfortunate women.(日本人の多くは不運な元慰安婦に同情している。)

Last year in Japan, the high school girls involved in 'Compensated Dating', a form of prostitution, developed into a social problem.(昨年、日本では女子高校生の「援助交際」という売春が社会問題となった。)
Then there was Junichi Watanabe's hugely popular 'Lost Paradise', based on the theme of illicit love.(そして、不倫を題材にした渡辺淳一の「失楽園」が大ブームを呼んだ。)

What a stupid claim!

What a stupid claim! We will recapture the Takeshima islands if necessary. Do you know Japanese Self-defense Force is much stronger than Korean navy? Korea killed 44 innocent Japanese fishermen and illegally occupied the Takeshima islands using military forces while Japan did not have its own military because Japan lost the W.W.2( not to Korea, which was part of Japan before the war) and was still under the occupation by the U.S.


IF Takeshima(Dokdo) really belongs to Korea, why does not Korea go to ICJ with Japan. Japan proposed to go to ICJ with Korea for fair judge three times. And Korea refused all the proposal from Japan.International Court of Justice (ICJ) is one of the main institution of United Nations(UN). The country which makes little of ICJ should not be a member of UN. Because UN is the organization for the countries which hope to solve the international dispute by talking.


Although Korea claims them on the basis on the history book, it's not evident at all the islands that are mentioned in the Annals of the Joseon Dynasty, which were kept from 1413 to 1865, are the islands. The island(s)( in the book, it was referred as an island) is another island. The island mentioned in the History book is too close to the Korean Ulleung island. The islands that are mentioned in the book must be another island. There is an island that are east of and very close to Ulleung island. Anyway, the book is too old to discuss. The physical distance and location mentioned in the book is too inaccurate to discuss which island it refers to. Korea had never claimed the sovereignty over the Takeshima islands by the time Japan did. Japan claimed the sovereignty over the islands for the first time in the world history in 1905 in a completely legitimate manner.

Korean people's claims are often incredible. Some claims the sovereignty even over Tsushima island. They say Tsushima island used to be part of Korea.

大学生のための英文法

応用テスト1

受験 1 のレビュー


開始日時 2012年 11月 29日(木曜日) 23:56
完了日時 2012年 11月 30日(金曜日) 00:00
所要時間 3 分 46 秒
評点 100 / 100 (100%)
Question 1
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
There aren’t any __________ in my ancient history class.
1つの答えを選択してください。
a. woman
b. women
私の古代史のクラスには女性は一人もいません。
動詞はareで三人称複数に対応しているので、(B)が正解。ちなみにanyが可算名詞につく場合、名詞は大抵複数形になります。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 2
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
This carpet is too big. There isn’t enough __________ for it in my apartment.
1つの答えを選択してください。
a. room
b. rooms
このカーペットは大きすぎます。私のアパートにはこれを敷くスペースがありません。
(B)のrooms は可算名詞としてのroomの複数形で「部屋」という意味。(A)は単数形ですがa roomとはなっていないので、不加算名詞だと分かる。”enough room”で「(カーペットを敷くのに)十分な広さ」という意味になります。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 3
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
I was so surprised! None of the __________ in the class could speak English.
1つの答えを選択してください。
a. child
b. children
驚きました。そのクラスの子は誰も英語を話せなかったんです。
None of the は「〜のうち誰も(〜ない)」という意味なので、(A) だと「一人の子供うち、誰も〜」となってしまうので誤り。後に来る名詞は複数形の可算名詞が来ます。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 4
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
Raspberries are my favorite __________.
1つの答えを選択してください。
a. fruit
b. fruits
ラズベリーは私の好きな果物です。
「果物」を意味するfruitは複数だと「いろいろな(複数の)種類の果物」という意味になります。ここではラズベリーという一つの種類の果物についてなので(A)が正解。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 5
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
This department store sells very reasonable __________.
1つの答えを選択してください。
a. furniture
b. furnitures
このデパートは手ごろな価格の家具を販売している。
「家具」を総称するfurnitureも普通単数で使います。単体の家具一点を表す場合はa piece of furnitureといいます。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 6
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
The __________ is delivered twice a day.
1つの答えを選択してください。
a. mail
b. mails
郵便は一日に二度配達される。
動詞isは単数形なので、(B)は誤り。「二度配達される」という表現からも、このmailが、具体的な葉書や封書ではなく「郵便物」を総称する集合名詞であることが分かります。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 7
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
I found several __________ in my pocket.
1つの答えを選択してください。
a. cash
b. coins
ポケットの中に硬貨が数枚ありました。
「数個の」という個数を表すseveralという単語が前にあるので、可算名詞の複数形が来ます。(B)が正解。(A)のcashは「現金」という意味の不加算名詞。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 8
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
Do you know how many __________ there are in the number “one trillion”?
1つの答えを選択してください。
a. zero
b. zeroes
「1兆」という数にはゼロがいくつ付いているか知っている?
動詞のareおよびmanyという形容詞が付いていることから、複数形が来るので(B)が正解。可算名詞のzeroは「0という数字」という意味。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 9
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
My new inkjet printer can produce millions of __________.
1つの答えを選択してください。
a. color
b. colors
私の新しいインクジェットプリンタは何百万色もの色を再生可能です。
「何百万もの」という数を表す表現が前に付いているので複数形が来るはず。(B)が正解。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 10
得点: 5
2つの選択肢から言葉を選んで次の文章を正しく完成させてください。
The police found only one __________ on the stolen car.
1つの答えを選択してください。
a. fingerprint
b. fingerprints
警察がその盗難車から見つけた指紋は一つだけでした。
「一つの」という数を表す言葉がついているので、可算名詞の単数形が来る。 (A)が正解。
Fingerprint 「指紋」 可算名詞
正解
この解答の評点: 5/5
Question 11
得点: 5
この文章に名詞はいくつありますか?
I have to read five chapters in this book.
1つの答えを選択してください。
a. 1つ
b. 2つ
c. 3つ
d. 4つ
この本のうち、5つの章を読まなくてはなりません。
chapter とbook が名詞なので、名詞は2つあります。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 12
得点: 5
この文章に名詞はいくつありますか?
Paris is the capital of France.
1つの答えを選択してください。
a. 1つ
b. 2つ
c. 3つ
d. 4つ
パリはフランスの首都です。
Paris、capital、Franceの3つが名詞です。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 13
得点: 5
この文章に名詞はいくつありますか?
Mary usually drinks tea or coffee with her dinner.
1つの答えを選択してください。
a. 1つ
b. 2つ
c. 3つ
d. 4つ
メアリーは、ディナーのときに大抵お茶かコーヒーを飲みます。
Mary、tea、coffeeおよびdinnerの4つが名詞です。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 14
得点: 5
この文章に名詞はいくつありますか?
Bob is a very good teacher.
1つの答えを選択してください。
a. 1つ
b. 2つ
c. 3つ
d. 4つ
ボブはたいへん優秀な教師です。
Bobとteacherの2つが名詞です。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 15
得点: 5
この文章に名詞はいくつありますか?
Whales are now very rare.
1つの答えを選択してください。
a. 1つ
b. 2つ
c. 3つ
d. 4つ
鯨はいまやたいへん希少です。
名詞はWhalesの1つだけです。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 16
得点: 5
仲間はずれのものはどれ?
1つの答えを選択してください。
a. kilogram
b. weight
c. heavy
d. gallon
(A)は重さ、(D)は容積の単位を表す名詞、(B)は「重さ」という意味の名詞で、(C)は形容詞なので、正解は(C)。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 17
得点: 5
仲間はずれのものはどれ?
1つの答えを選択してください。
a. city
b. popular
c. Disneyland
d. steak
(A)、(C) 、(D)はいずれも名詞で、(B)は形容詞なので、正解は(B)。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 18
得点: 5
仲間はずれのものはどれ?
1つの答えを選択してください。
a. dinner
b. numbers
c. operate
d. koala
(A)、(B) 、(D)はいずれも名詞で、(C)は動詞なので、正解は(C)。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 19
得点: 5
仲間はずれのものはどれ?
1つの答えを選択してください。
a. boy
b. he
c. man
d. girl
(A)、(C) 、(D)はいずれも名詞で、(B)は代名詞なので、正解は(B)。
正解
この解答の評点: 5/5
Question 20
得点: 5
仲間はずれのものはどれ?
1つの答えを選択してください。
a. restaurant
b. Hokkaido
c. river
d. steak
(A)、(C) 、(D)はいずれも普通名詞で、(B)は固有名詞なので、正解は(B)。
正解
この解答の評点: 5/5

The Sapir-Whorf Hypothesis

Words help us categorize things around us. Word meanings determine, to a large extent, the way the native speakers understand the world around them. What is referred to by the single word rice in English is categorized in Japanese into several notions(稲, 米, ご飯) depending on the state and function of the grain. Conversely, what is referred to by the single word 羊 in Japanese is divided in English into sheep, ram, ewe, lamb, and mutton(meat), depending on sex, age and function.

ノルマン侵略 Norman Conquest

イギリス人のノルマン侵略の受け止め


現代のイギリス人は、ノルマン侵略をフランスの部族によるブリテン島の侵略とは考えない。なぜなら、何世代も昔のことであり、このときやってきたノルマン人も今ではイギリス人の一部として吸収されているからだ。また、現代英語は、このときに持ち込まれた多くの単語は、フランスから持ち込まれた。イギリス人は、フランスの侵略戦争だったとはとらえず、今日のイギリスに大きな影響を与えた大昔の一大事としてとらえている。


エドワード懺悔王の死


エドワード懺悔王は後継者を決めないまま死んだ。イングランドで最も有力だったハロルド・ゴドウィンソンは、エドワード懺悔王の死の後、無理に王位を継承した。これに対して、ノルマンディー公のウィリアムとデーン王朝のハーラル3世の両者が、イングランドを統治する正当性を主張し、イングランドに派兵した。イングランドは、デーンをスタンフォード橋の戦いで下したが、その戦いで軍は消耗したため、ノルマンディーとのヘイスティングズの戦いでは、敗北を喫し、その後、300年間に亘ってフランス語による支配を受けることになった。


ドゥームズデイブック


ノルマンディーからやってきたウィリアム一世が行った検地の結果を書き記した世界初の土地台帳。土地だけでなく、家畜や財産なども書き記され、課税の対象となるものが広く記された。
このような台帳は、当時の英語で書き記すことが出来なかった事柄がラテン語で記されたため、結果的にイギリスでラテン語の権威を高め、ラテン語起源の単語が英語に多く入った理由が垣間見られる書物である。
記録された土地の内、半分は190人によって所有されたのに対し、もう一方の半分は、僅か11人によって所有された。大きな土地を所有したものに英語を話すものはなかった。これもまた、ノルマンフランス語がイギリスに定着する要因の一つとなった。


フランス語の影響を受けた中英語の確立


1066年のノルマン侵略から宗教や教育、行政、法律では、もっぱらノルマンフランス語が使われるようになった。それまでは、英語で行われてきた機能がノルマンフランス語で行われるようになった。ノルマン侵略から300年ほどの間にフランス語から10,000語もの単語が英語に入り、全体の凡そ85%の古英語の語彙が失われたと言われる。
庶民は古英語を使うものが多かったが、宗教や教育、行政、法律に携わることの出来るものが優位な立場に立ったため、次第に、庶民の言葉にもノルマンフランス語が浸透していくことになった。
英語に侵入したフランス語

war

army, archer, soldier, guard, battle, conquest, castle, arms, siege, lance, armor, seize, sword, blood

social order

crown, throne court duke baron nobility, peasant, vassal, servant
administration govern, authority, traitor

law

felony, arrest, warrant, justice, judge, jury, accuse, acquit, sentence, condemn, prison, gaol

food

porter, salmon, mackerel, oyster, sole, pork, sausage, bacon, fruit, orange, lemon, grape, tart, biscuit, sugar, cream, menu, fry, vinegar, herb, olive, mustard, appetite,

other

son, ground,

デーンロー Dane law

Adventure of English

The Adventure Of English

The Adventure Of English

ブリテン島の住民の多くがケルト語を話し、後からやってきたゲルマン人達が部族ごとにかなり異なる方言の古英語を話していた頃、ノルウェイを拠点とするバイキングに攻撃を受け、彼らがブリテン島に住み着いたり、ブリテン島の一部を占領したりした。この頃、古英語とデーン語が頻繁に接触し、古英語は屈折語尾を失い、デーン語(ノルド語の一種)の語彙を多く取り入れた中英語へと進化を遂げた。


バイキング


八世紀の終わり頃から3世紀に亘って、ヨーロッパ周辺の町を荒らしては定住した海賊である。故郷はスカンジナビア半島で民族はノルウェイ人やデーン人だった。キリスト教は信仰していなかった。
ノルウェイ人はアイルランドを主な定住地とし、ブリテン島の西側を襲い、バイキングの中でも最も強い勢力のデーン人は、ミッドランドとイングランド東部の広大な領土を占領した。


ルフレッド大王


エストサクソンの君主。信仰心に厚く、ラテン語の教典を古英語に翻訳し、集会や学校教育で用いることで、古英語を教養ある者の有力な言語に押し上げ、その後に訪れる幾多の困難をも乗り超える言語へと進化させた。この功績の結果、991年、デーン人がイングランド王をノルマンディーに追いやったマルドンの戦いも、負けたイングランドの言語で記された。


デーンロー


878年、アルフレッド大王、率いるウエストサクソン(ウェセックス)がデーン人を下し、更なる侵攻を阻止しテムズ川からワトリング道路を境にして北東の地域の支配をデーン人に認めることで和解した。デーン人の治めた土地がデーンローと呼ばれた。


9世紀頃のブリテン島の言語とバイキングの言語


 ブリテン島の住人の大多数は同じケルト語を話していた。ブリテン島に進出したゲルマン族は、部族ごとに異なる方言を話していた。
 バイキングの話したノルド語はインドヨーロッパ語族ゲルマン語派北ゲルマン語群に属する言語であった。インドヨーロッパ語族ゲルマン語派西ゲルマン語群に属する古英語とは、よく似た外国語という関係にあった。


古英語へのノルド語の影響


 古英語がノルド語との接触の結果、中英語へと大きな変化を遂げた。


①英語の語彙の増加


バイキングが定住した結果、以下のノルド語が英語に取り込まれた。

地名 -by, -thwaite, -thorp, -toft, -dale

人名 -son

代名詞 they, them, their

通名詞 steersman, get, both, same, gap, take, want, weak, dirt, birth, cake, call, dregs, egg, freckle, guess, happy, law, leg, ransack, ill, scare, sister, skill, smile, thrift, trust, score, skin sky knife, hit, husband, root, wrong


②語源を異にする同義語の使い分け


 本来、古英語とノルド語で同じものを刺す単語だったが、中英語として共存している内に、ニュアンスの違いから次第に使い分けがなされるようになった語がある。


古英語 バイキング
craft skill
hide skin
hale whole


屈折語尾の脱落


 英語がノルド語と接触した結果、英語は以下の変化を遂げた。
屈折語尾が無くなり、格を専ら語順が担うようになった。
鄱語尾が使われなくなり、その代わり、前置詞が多用されるようになった。


カンブリア、ウィグトンの方言


 カンブリア、ウィグトン地方には、イギリス南部では使われないノルド語を起源とした単語が多く見られた。他の都市では通じないため、現在では使用が減ってきている。